UPDATED. 2024-03-28 16:14 (목)
[e비지니스] 중국에 가려면 중국 옷을 입어라
[e비지니스] 중국에 가려면 중국 옷을 입어라
  • 유춘희
  • 승인 2000.12.06 00:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

진출 첫발은 ‘웹사이트 현지화’… 간체·번체 모두 지원하고 콘텐츠 현지화해야 성공
드넓은 땅덩어리와 세계에서 가장 많은 인구. 곳곳에 흩어진 화교까지 포함하면 중국만큼 거대한 시장은 없다.
기업들이 중국 시장을 목표로 웹사이트를 구축할 때 ‘현지화’는 가장 우선적으로 해결해야 할 과제로 떠오른다.
IT 시장조사 컨설팅 회사인 가트너그룹이 중국어 웹사이트를 개설할 때 꼭 짚고 넘어가야 할 사항을 소개하고 있다.


● 중국 진출 기업은 웹사이트를 꼭 중국화해야 하는가.
그렇다.
웹을 통해 중국 사용자와 접촉하는 기업은 반드시 웹사이트를 현지화해야 한다.
현지화한 사이트는 더 많은 중국 사용자를 끌어들일 것이며, 기업에 대한 이들의 이해를 더욱 높일 것이다.
중국 네티즌 가운데 80%가 대졸 이상의 고학력자다.
1200만명이 학사학위가 있다.
중국 전체 대졸 학력자는 3천만명이다.
따라서 새로운 사용자는 대학을 다니지 않은 사람일 확률이 크다.
게다가 대부분의 중국인은 영어에 익숙하지 않다.
이들이 웹사이트에서 제공하는 콘텐츠를 이해하지 못한다면 구매자가 될 수 없다.
사용자의 교육수준이 낮아지는 추세를 고려할 때 웹사이트는 중국어 간체(簡體)를 사용해야 할 것이다.
● 이미 있는 콘텐츠에서 현지화해야 할 부분은 어느 쪽인가. 웹사이트 전체를 현지화해야 한다.
물론 그것이 무조건 경제적이고 실용적인 것은 아니다.
예를 들어 변화가 빠르고 어려운 기술이나 의학 정보는 번역 비용이 많이 든다.
이런 경우는 아예 사용자가 영어에 익숙할 것이라고 가정하는 게 합리적이다.
중국 시장용 웹사이트를 구축하기 전에 기업은 누가 정보를 이용할 것인지, 해당 사이트의 구축 목적이 무엇인지 신중하게 고려해야 한다.
홈페이지와 그리 자주 바뀌지 않는 내용이라면 현지화해야 한다.
상당히 깊이 있는 내용이라면 그냥 둬도 괜찮을 것이다.
이것저것 확신이 서지 않는다면 현지화하는 게 속편하다.
● 어떤 중국 문자를 써서 구축해야 하는가. 중국과 홍콩은 대만과 다른 문자 세트를 쓴다.
중국어 간체 문자 세트(GB2312)는 중국에서 압도적으로 사용한다.
복잡한 번체(繁體) 문자 세트(Big5)는 대만에서 주로 사용되고, 홍콩과 다른 아시아의 중화문화권에서도 웬만큼 쓰고 있다.
중국 시장을 겨냥해 현지 웹사이트를 만들 때 개발자는 어떤 지역을 타깃으로 할지, 그리고 단일 문자 세트만 지원할지 아니면 두가지 다 지원할지를 생각해야 한다.
예컨대 시나닷컴 www.sina.com 은 중국과 그밖의 중국권을 모두 대상으로 한다.
대만과 홍콩 사이트는 번체 문자 세트를 사용하고, 영어 사이트 외에 시나차이나 www.sina.com.cn 시나타이완 www.sina.com.tw, 시나홍콩 www.sina.com.hk 사이트를 따로 서비스한다.
● 중국어 검색 기능을 갖춰야 하는가. 대부분의 중국 네티즌은 중국어 검색엔진을 선호하는 편이다.
3721 www.3721.com이라는 웹사이트는 특정 웹사이트를 찾을 수 있는 지능형 검색엔진을 제공한다.
영어 이름 외에도 중국어 이름을 갖고 있는 웹사이트를 검색할 수 있다.
또 하나의 인기 웹사이트인 eNet www.enet.com.cn은 자사의 중국어 검색엔진이 지금까지 발명된 것 중 가장 빠르다고 선전한다.
이 엔진은 중국어로 된 도메인 이름과 이메일 주소, 패스워드까지 제공한다.
● 전자상거래 업체는 단일 데이터베이스에 여러 언어와 문자 세트를 섞어 고객 데이터를 저장하는가, 아니면 분리된 데이터베이스로 보관하는가. 서로 다른 문자 세트로 이루어진 이름과 주소를 관리하기 위해 어떤 기술을 쓰는가. 중국에서 대부분의 데이터베이스(오라클, 사이베이스, MS-SQL)는 중국어 문자 세트를 지원하기 때문에 영어와 중국어 데이터를 동일한 데이터베이스에 저장할 수 있다.
중국어를 지원하지 못하는 데이터베이스는 중국어를 저장할 수는 있지만 중국 문자가 올바로 표시되지는 않는다.
하지만 중국 문자 코드가 저장돼 있기 때문에 중국 문자 세트를 지원하는 브라우저와 같은 중국어 플랫폼을 이용하면 저장된 중국어 정보를 표시할 수 있다.
하지만 비중국어 지원 데이터베이스에서 동일한 검색을 하면 검색 수행이 어렵게 된다.
중국 웹사이트에서 데이터베이스는 중국어 문자 세트를 지원하도록 설정된다.
하지만 해당 웹사이트가 세계를 겨냥한다면 유니코드가 사용된다.
유니코드는 텍스트나 스크립트 문자용 이진코드를 만드는 새로운 아이디어로 현대의 다양한 언어로 기록된 텍스트를 교환, 처리, 표시하기 위한 시스템이다.
현재 유니코드 표준에는 24개 언어 스크립트에서 유래된 3만4168개의 코드 문자가 포함돼 있다.
● 확인되지 않은 사용자를 홈페이지(사용하는 언어와 모국어가 다를 때)로 <정확히 안내할 수 있는 효과적인 방법은 무엇인가. 첫째 방법은 IP 주소 필터링을 통해 사용자가 중국 지역 사용자인지를 확인하는 것이다.
중국 ISP가 제공하는 도메인 이름 범위 안에서 접근한 사용자에게는 현지화한 홈페이지를 제공해야 한다.
중국 사용자들은 검색엔진을 통해 어떤 곳에서도 접근할 수 있기 때문에 이것은 말처럼 간단하지 않다.
이를 위해서는 요청받은 URL을 번역된 페이지와 매치시키는 정교한 데이터베이스를 구축해야 한다.
외부에서 해당 사이트에 입장하는 확인되지 않은 사용자들은 이렇게 해서 적합한 언어로 작성된 적절한 콘텐츠로 안내된다.
하지만 이러한 안내는 사용자가 해당 사이트에 처음 들어올 때만 이뤄져야 한다.
그런 다음에 쿠키(웹사이트와 브라우저간에 교환되는 데이터 파일)를 사용해 사용자가 선호하는 언어를 저장한 뒤 나중에 방문할 때 사용해야 한다.
둘째 방법은 내비게이터(Navigator) 개체를 갖고 있는 브라우저를 통해 사용자가 이용하는 언어를 확인하는 것이다.
이 개체에는 하나의 언어 등록정보가 포함되는데(http://developer.netscape.com/docs/manuals/communicator/jsref/index.htm 참조), 이 등록정보는 보통 en과 같이 2개의 문자로 이뤄져 있다.
때론 zh_CN과 같은 하위언어 유형을 표시할 수 있도록 5개의 문자로 구성된다.
● 불특정 사용자를 홈페이지로 정확히 안내하기 위해 또다른 방법은 없는가. 실용적인 방법이 있긴 하지만 편법이다.
먼저 웹사이트를 선전할 때 사용자가 직접 특정 웹페이지에 액세스할 수 있도록 .kr .cn .jp .nz 같은 국가코드가 맨 끝에 붙은 도메인 이름을 동시에 제공함으로써 사용자가 자신이 선호하는 언어를 선택할 수 있도록 할 수 있다.
모든 웹페이지에 영어와 중국어용 언어 전환 버튼을 넣는 방법도 있다.
이 버튼을 선택함으로써 사용자의 쿠키가 이상적으로 재설정되고, 적절히 현지화한 콘텐츠로 사용자를 안내할 수 있다.
이 버튼을 추가하는 데 따른 복잡함을 없애려면, 이 버튼을 통해 사용자가 영어나 중국어 홈페이지로 간단하게 이동하도록 하면 된다.
이상적인 방법은 아니지만 언어 전환 버튼을 아예 제공하지 않는 것보다는 훨씬 나을 것이다.
중국 인터넷 인구는 얼마?
비영리조직인 중국인터넷정보센터(CNNIC) 조사에 따르면 2000년 중반 현재 중국의 인터넷 사용자는 1690만명에 이른다.
이는 6개월 사이에 거의 두 배가 증가한 수치다.
가트너그룹은 CNNIC가 발표한 수치가 사용자 등록 중복으로 대략 50% 정도 과장된 것으로 보고 있다.
주당 최소 1시간 이상 이메일 이외에 서핑을 하는 인터넷 사용자는 1230만명이다.
이 수치는 중국이 아시아의 선도적 인터넷 시장임을 의미하는 엄청난 것이다.
아울러 닷컴기업과 전자상거래 웹사이트들이 지난 수년 동안 끊임없이 설립되고 있다.
현재 99734개의 도메인이 .cn 아래 등록돼 있고, 2만7289개의 웹사이트가 중국에 있다.
이 가운데 4분의 3이 상업용 사이트다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.